Cagando Leches

por Guerrier, Heloã¯Sesánchez, David
$102.000
📦
Tiempo de entrega

Este libro tiene un tiempo de entrega estimado de 20 a 25 días hábiles. ¡Gracias por tu paciencia!

Praim Onlain+

Membresía exclusiva

Como socio obtienes 20% OFF en este libro + envío gratis en compras sobre $99.990

Precio normal
$102.000 COP
Precio con Praim
$81.600 COP Ahorras $20.400
Hazte socio por $199.990/año

Detalles del Libro

📦
Proveedor Bukz España
📐
Formato ["Tapa Dura"]
🏷️
Categoría ["Filología"]

Reseña

Tener narices, despedirse a la francesa, mojar el churro, salir del armario... El castellano rebosa de esas expresiones populares cuyo significado no tiene mucho o nada que ver con las palabras que las forman, y que se te estampan en la cabeza como postales de colores, vivas y crudas. Tras un primer recopilatorio, Con dos huevos (Astiberri, 2014), que lleva ya tres ediciones, Héloïse Guerrier y David Sánchez exploran una nueva tanda de locuciones surrealistas, desconcertantes y tronchantes a las que Quevedo hubiera recurrido sin duda para meterse con Góngora. En el plano gráfico, cada expresión viene ilustrada de manera literal. De esta forma, estas locuciones del lenguaje coloquial, formadas por términos sencillos, muchas veces vinculados con el ámbito de la comida o de la sexualidad, adquieren una poesía visual inesperada. Descontextualizadas y tomadas al pie de la letra, se tornan surrealistas, absurdas, casi inquietantes. Además, los autores indagan en el origen del lenguaje. Cada locución es descuartizada a conciencia, en un intento de descifrar su etimología, su cómo y su porqué: cuál era el uso inicial de tal locución, en qué contexto se empleaba o cómo ha ido evolucionando a lo largo del tiempo. Una manera de descubrir un idioma y sus raíces a través de sus expresiones más coloquiales. Los textos de Cagando leches están traducidos al inglés y al francés. La definición de cada locución viene traducida a ambos idiomas, ya que el lector foráneo -expatriado, turista o estudiante del idioma cervantino- se topa a menudo con esas expresiones hechas, esos modismos o giros idiomáticos que pueden dejarle perplejo. Y con el propósito de resaltar esa sensación de extrañeza en el descubrimiento de un idioma, haciendo eco a las ilustraciones en un juego de espejos, cada expresión también viene traducida de manera literal: to shit in the sea (cagarse en la mar), to not be a turkeyÆs bogey (no ser moco de pavo), balls at oneÆs tie (los cojones de corbata)à En definitiva, un glosario ilustrado dirigido tanto a los nativos que sienten curiosidad por las expresiones más surrealistas de su propio idioma, como a los extranjeros en apuros frente a tan prolífica jerga.

SKU: 9788415685968
📍 Disponibilidad en tiendas
✕ No disponible
✕ No disponible
✕ No disponible
✕ No disponible
Bukz Dropshipping 📦 Envío Internacional
✓ Disponible
📦

Información de Envíos

📅 Los envíos se realizan de lunes a sábado a todo el país.

Considerando este punto de referencia, los tiempos de entrega según la promesa de nuestros aliados logísticos son:

🇨🇴

Envíos Nacionales

  • Medellín, Cali y Bogotá: 2-3 días hábiles
  • Otras ciudades: 3-6 días hábiles
🌎

Envíos Internacionales

  • Libros desde España: 25-30 días hábiles
  • Libros desde USA: 25-30 días hábiles
Los tiempos de entrega están sujetos a la disponibilidad de nuestros aliados logísticos.